Contents
Forms of Subjects Exercise 210 Solution of Oxford Current English Translation book by R.k Sinha.
Forms of Subjects Exercise 211 Solution of Oxford Current English Translation book by R.k Sinha.
The Oxford Current English Translation book by R.K. Sinha is a valuable resource for learning English translation. Exercises 210 and 211 focus on translating Hindi sentences into English, particularly dealing with forms of subjects.
Exercise 210: Forms of Subjects
This exercise involves translating Hindi sentences where the subject is an infinitive phrase (e.g., “कहाँ जाएँ यह एक समस्या है।”). The English translation maintains the infinitive form as the subject:
कहाँ जाएँ यह एक समस्या है।
Where to go is a problem.
-
कैसे गरीबों की मदद करें यह एक कठिन समस्या है।
-
How to help the poor is a difficult problem.
-
कब व्यायाम करें यह तय नहीं है।
- When to take exercise is not decided.
-
क्या करें यह पता नहीं है।
-
What to do is not known.
-
कैसे शुरू करूँ यह समस्या है।
-
How to start is a problem.
-
कब पटना जाएँ यह तय नहीं है।
- When to go to Patna is not decided.
These translations illustrate how the infinitive phrase functions as the subject in English sentences.
Exercise 211: Forms of Subjects
This exercise continues with similar structures, emphasizing the use of infinitive phrases as subjects:
-
कहाँ ठहरे यह तय नहीं है।
- Where to stay is not decided.
-
क्या खाएँ यह एक समस्या है।
- What to eat is a problem.
-
कब जाएँ यह निश्चित नहीं है।
- When to go is not certain.
-
कैसे करें यह समझ में नहीं आता।
- How to do it is not understood.
-
क्यों जाएँ यह स्पष्ट नहीं है।
- Why to go is not clear.
-
किससे पूछें यह समस्या है।
- Whom to ask is a problem.
These exercises help learners understand the structure of sentences where the subject is an infinitive phrase, a common construction in English.
For a comprehensive understanding and more practice, you can refer to the complete solutions provided in the Oxford Current English Translation book by R.K. Sinha. Additionally, online resources and study materials are available for further practice.
ED 311 449 AUTHOR TITLE INSTITUTION REPORT … – ERIC
Solid State Chemistry
Here are the solutions for Exercises 210 and 211 from the Oxford Current English Translation book by R.K. Sinha. These exercises focus on translating Hindi sentences into English, particularly emphasizing the use of infinitive phrases and clauses as subjects.
Exercise 210: Forms of Subjects (Infinitive Phrases as Subjects)
In this exercise, Hindi sentences where the subject is an infinitive phrase (e.g., “कहाँ जाएँ यह एक समस्या है।” – “Where to go is a problem.”) are translated into English. The structure involves using question words followed by the infinitive form of the verb.
Examples:
-
Hindi: कहाँ जाएँ यह एक समस्या है।
English: Where to go is a problem. -
Hindi: कैसे गरीबों की मदद करें यह एक कठिन समस्या है।
English: How to help the poor is a difficult problem. -
Hindi: कब व्यायाम करें यह तय नहीं है।
English: When to take exercise is not decided. -
Hindi: क्या करें यह पता नहीं है।
English: What to do is not known. -
Hindi: कैसे शुरू करूँ यह समस्या है।
English: How to start is a problem. -
Hindi: कब पटना जाएँ यह तय नहीं है।
English: When to go to Patna is not decided -
Hindi: यह काम कैसे करें यह पता नहीं है।
English: How to do this work is not known. -
Hindi: आपके साथ कैसे बर्ताव करें यह मुझे पता नहीं है।
English: How to behave with you is not known to me. -
Hindi: उसे कैसे पहचानूँ यह एक समस्या है।
English: How to recognize him is a problem. -
Hindi: कहाँ मैच खेलें यह विचाराधीन है।
English: Where to play the match is under consideration.
These translations illustrate how the infinitive phrase functions as the subject in English sentences.
Exercise 211: Forms of Subjects (Clauses as Subjects)
This exercise involves translating Hindi sentences where the subject is a clause (e.g., “वह क्या करती है यह मालूम नहीं।” – “What she does is not known.”). The structure typically uses question words followed by a clause.
Examples:
-
Hindi: वह क्या करती है यह मालूम नहीं।
English: What she does is not known. -
Hindi: वह क्यों इंतजार करती है यह एक रहस्य है।
English: Why she waits is a mystery. -
Hindi: तुम कहाँ रहते हो यह मुझे पता है।
English: Where you live is known to me. -
Hindi: राम कहाँ गया यह एक रहस्य है।
English: Where Ram went is a mystery. -
Hindi: वह कब आएगा यह अनिश्चित है।
English: When he will come is uncertain. -
Hindi: पृथ्वी गोल है यह सबको पता है।
English: That the earth is round is known to all. -
Hindi: वह निर्दोष है यह एक तथ्य है।
English: That he is innocent is a fact. -
Hindi: वह जो कहता है वह सही है।
English: What he says is right. -
Hindi: वह जो/क्या कहता है यह एक रहस्य है।
English: What he does is a mystery. -
Hindi: वह कब आएगा यह कोई नहीं जानता।
English: When he will come is known to nobody.
These translations demonstrate how clauses function as subjects in English sentences.
For a comprehensive understanding and more practice, you can refer to the complete solutions provided in the Oxford Current English Translation book by R.K. Sinha. Additionally, online resources and study materials are available for further practice.
If you need further assistance or explanations on specific sentences, feel free to ask!